Магия грез - Страница 42


К оглавлению

42

— Как будто тебе это под силу, — сказал Бэрронс.

— Возможно, нет. Но мне нравится сама мысль об этом.

— Возбуждаешься, Колокольчик?

Я встала.

В'лейн рассмеялся, и этот звук был ангельским, небесным. Пусть он больше не мог влиять на меня с помощью сексуальности, все равно он был полон «иномирных» штучек. Царственный, великолепный, он всегда был слишком прекрасен, чтобы это можно было выразить словами. Сейчас он полностью изменил свой имидж, таким я его еще не видела, но и этот наряд подчеркивал его золотое совершенство. Как и Бэрронс, В'лейн был одет в элегантный темный костюм, крахмальную белую рубашку и кроваво-красный галстук.

— Найди себе стилиста! — зарычал Бэрронс.

— А что, если мне понравился твой стиль?

— Ты решил, что, если будешь выглядеть, как я, она и с тобой станет трахаться?

Я вздрогнула, но моя реакция не шла ни в какое сравнение с реакцией В'лейна.

Я замерзла на миг, застыла, как Железный Дровосек без смазки. Потом все мое тело содрогнулось и на пол посыпались осколки льда. Я шагнула вперед, оставляя за собой ледяной след. Вся библиотека — мебель, книги, пол, лампы, стены — сияла, покрытая тонким слоем льда. Лампы лопались одна за другой.

— Хватит! — рявкнула я, и мое дыхание замерзло в воздухе. — Прекратите, оба. Вы крутые парни. Это понятно. Но я устала и мне осточертело. Так что говорите, зачем пришли, не выпендриваясь, и убирайтесь отсюда к чертовой матери.

Бэрронс рассмеялся.

— Отлично, мисс Лейн.

— Подводи итог, Бэрронс. Сейчас же.

— Собирайте вещи. Мы возвращаемся в Дублин. Нас ждет работа. Ши-видящие не спасли вас. Это сделал я.

— Меня спасла Дэни.

— Вы бы умерли здесь, если бы не я.

— Я бы спас ее, — сказал В'лейн.

— И ты подводи итог, В'лейн. И подотри за собой. — Лед начал таять. — Я не нанималась к вам в уборщицы. И почини лампы. Мне нужен свет.

Лампы снова зажглись. Пол в библиотеке был сухим.

— Недавно заметили Книгу. Я знаю где и могу переносить вас с места на место, охотясь за ней. Со мной вы сможете передвигаться куда быстрее, чем с ним.

— И ты будешь докладывать Грандмистрис о наших успехах? — сухо спросила я.

— Я помог Ровене лишь для того, чтобы подготовить почву для нашего дальнейшего сотрудничества, как только ты будешь в состоянии продолжать. Я отвечаю перед тобой, МакКайла. Не перед ней.

— После своей Королевы, — едко отметила я. — Той, с которой ты решил остаться, вместо того чтобы спасти меня.

— Для меня вы на первом месте, — сказал Бэрронс. — Никакая Королева не стоит для меня прежде вас.

— Верно. Королевы нет, но были четыре дня, — напомнила я. — Не верю, что ты так долго не мог меня найти. Хочешь рассказать мне, где ты был все это время? Что же было у тебя на первом месте?

Бэрронс ничего не ответил.

— Не думаю.

Я пересекла комнату и остановилась у камина. Это был старый камин, который топят дровами. От того, как проявилось настроение В'лейна, мне было зябко. В Дублине холодно по ночам, а это неиспользуемое крыло отапливалось еле-еле. Мне не хватало камина, который был в книжном магазине. Я хотела комфорта.

— Зажги мне огонь, В'лейн.

Не успела я договорить, как пламя уже искрилось и прыгало по белым ароматным поленьям.

— Я исполню любое твое желание, МакКайла. Тебе нужно лишь попросить. Твои родители в порядке. Я присматривал за ними. Бэрронс не может того, что могу предложить тебе я.

Я потерла руки, пытаясь согреться.

— Спасибо. И, пожалуйста, присматривай за ними.

Я хотела бы их увидеть, пусть даже издали. Но, несмотря на то что телефонной связи больше не было, я была не уверена, что смогу сейчас с ними говорить. Я больше не была той девушкой, которую они знали. Но я была девушкой, которая их любит, и сделаю все, что в моих силах, чтобы их защитить. Даже если это будет означать, что я должна держаться от них подальше, чтобы не привести за собой врагов.

Я повернулась. В'лейн был справа от меня, Бэрронс — слева. Я с удивлением заметила, что диван, четыре стула и три стола оказались между ними. В'лейн передвинул мебель, пока я стояла к нему спиной. Словно эта жалкая мебель сможет остановить Иерихона Бэрронса! Он умеет двигаться с быстротой молнии, и совершенно очевидно, что эти двое терпеть друг друга не могут. В который уже раз я задумалась почему. И знала, что ни один из них ни за что мне не скажет.

И все же могла быть возможность…

Готовясь и собирая остатки сил для решительной попытки, я сказала:

— Просвети меня относительно скорости. Что случилось у МакКелтаров на Самайн?

— Ритуал для укрепления стен провалился, — сказал Бэрронс.

— Очевидно. Детали.

— Мы использовали черную магию. Перепробовали все. МакКелтары происходят из рода друидов, который давно ходил по лезвию бритвы. Особенно Циан. Дэйгис и Драстен сделали первую попытку. Когда она провалилась, за дело взялись мы с Кристианом.

— И в чем конкретно заключалось ваше «дело»?

— Не спрашивайте, мисс Лейн. На этот раз просто забудьте. Мы сделали то единственное, что могло сработать. Это не помогло. Сейчас все это не важно.

Я решила оставить эту тему. От Кристиана я смогу узнать об этом более подробно, чем от Бэрронса, а с ним я планировала увидеться как можно быстрее. С этим была связана большая часть моих планов на будущее.

Словно прочитав мои мысли, Бэрронс сказал:

— Кристиан исчез.

Я вздрогнула.

— Как исчез?

— Пропал. Когда реальность Фейри затопила Бан Дрохад — белые камни, в которых МакКелтары проводили ритуал, — Кристиан исчез. Он был в круге, когда это произошло.

42